[<< wiktionary] 全然
== Chinese ==

=== Pronunciation ===

=== Adverb ===

completely; entirely; utterly
我對此事全然不知。 [MSC, trad.]我对此事全然不知。 [MSC, simp.]Wǒ duì cǐ shì quánrán bù zhī. [Pinyin]I know absolutely nothing about this matter.

==== Synonyms ====
純粹/纯粹 (chúncuì)
完全 (wánquán)

== Japanese ==

=== Etymology ===
Borrowed from written Chinese 全然 in the early 1800s from 白話小説 (hakuwa shōsetsu, literally “white-speech novels”), a genre using more colloquial styles, initially with furigana indicating a reading of まったく (mattaku, “completely”).First cited to a text from 1823, with the ぜんぜん (zenzen) reading became more common starting from the late 1890s.

=== Pronunciation ===
(Tokyo) ぜんぜん [zèńzéń] (Heiban – [0])(Tokyo) ぜんぜん​ [zèńzéńꜜ] (Odaka – [4])(Tokyo) ぜんぜ​ん [zèńzéꜜǹ] (Nakadaka – [3])IPA(key): [d͡zẽ̞nd͡zẽ̞ɴ]

=== Adverb ===
全(ぜん)然(ぜん) • (zenzen) 

[from late 1890s] (not) at all (with negative verb)
私(わたし)は料(りょう)理(り)など全(ぜん)然(ぜん)しない。自(じ)信(しん)がないからね。Watashi wa ryōri nado zenzen shinai. Jishin ga nai kara ne.I don't cook at all, since I lack the confidence.
「わかった?」「いや、全然(ぜんぜん)。」“Wakatta?” “Iya, zenzen.”"Got it?" "Nope, not at all."
高(たか)木(ぎ)は今(いま)からあたしとの結(けっ)婚(こん)考(かんが)えてる?Takagi wa ima kara atashi to no kekkon kangaeteru?Takagi, are you planning to marry me?全(ぜん)然(ぜん)ZenzenNot at allAntonym: (“frequently, often”) よく (yoku)
[from 1950] (colloquial) totally, completely (with affirmative verb)
全然(ぜんぜん)違(ちが)う話(はなし)zenzen chigau hanashia completely different story
Synonyms: 全く (mattaku), 非常に, とても

==== See also ====
余(あま)り (amari): (with negative verbs) very often, all that much
時々(ときどき) (tokidoki): sometimes, at times, occasionally

=== References ===

2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.

== Korean ==

=== Adverb ===
全然 • (jeonyeon) (hangeul 전연)

Hanja form? of 전연 (“completely”).