[<< wiktionary] sacīt
== Latvian ==

=== Etymology ===
From *sakīti, from Proto-Baltic *sek-, *sak-, from Proto-Indo-European *sekʷ- (“to sniff out a trail, to chase, to look for”). The meaning changes may have been: “to chase, to look for” > “to follow” > “to follow (with words, after what someone else said)” > “to say.” Cognates include Lithuanian sakýti, Old Norse segja, German sagen (< *sokʷē-), Ancient Greek ἐν(ν)έπω (en(n)épō, “to narrate, to tell, to relate”) (< *en-sekʷ-), Latin inquam (“to say”).

=== Pronunciation ===
IPA(key): [satsîːt]

=== Verb ===
sacīt (tr., 3rd conj., pres. saku, saki, saka, past sacīju)

to say, tell (to express something, especially something short, orally)

to say, to tell (to make something known, to inform about something)

to say, to tell, to order, to warn

to say (to have and/or express an opinion)

to say (to express something in a work of art, or in a written text)

(in the debitive 3rd person) it must be said, it must be admitted, I have to say (that...)

(figuratively) to say (to express non-orally, with one's actions, facial expressions, etc.)

(figuratively) to say (to be, to happen in such a way that some conclusion or information can be deduced, obtained)

(in the combination nesacīt nekā, nesacīt neko) to not reproach, to not condemn, to not complain (lit. to say nothing)

(dated sense) to call, to consider (something as something else)

==== Usage notes ====
The verbs sacīt and teikt seem to be near-perfect synonyms. Note, however, that the present tense forms of teikt are not often used; the corresponding forms of sacīt are much more frequent.

==== Conjugation ====

==== Synonyms ====

==== Related terms ====
prefixed verbs:
other derived terms:pasaka, pasakains

=== References ===